2018. január 29., hétfő

Mit hajt a huzat?

A cikk eredetileg megjelent: 2012. december 30-án

Nálunk már semmi sem számít? Itt már bárkiből lehet bármi? Tudjuk, hogy igen, de néha sikeresen felnyomják a pumpámat! Mivel?

Most például egy szép, színes könyv verte ki a biztosítékot.

Tudjuk ugye, hogy a katonai járműveknél fontos szempont, hogy önerőből át tudjanak kelni folyókon, ha kell tavakon. Ezt a legtöbbször két módon tudják megtenni, a nehéz járművek, pl. a harckocsik egy légzőcső segítségével a víz alatt kelnek át a túlpartra, a könnyebb páncélozott járművek pedig átúsznak a folyón. Ezt úgy tudják megtenni, hogy saját magukat hajtják előre a víz felszínén, vagy hajócsavar segítségével, vagy egyéb módon, pl. a lánctalpuk hajtásával.

Ezt úgy gondolom nem egy nagy ördöngösség a széles publikum elé tárni!

No, de úgy, hogy fogunk egy német nyelvű könyvet, megszerezzük (vagy nem!) a kiadási jogot és utána valaki lefordítja a könyvet, aztán már ki is adjuk, lehetőleg jó drágán, mert ez mégis egy nagy, színes "szuper könyv".

És odafigyelni egy kicsit?

Így fordulhat elő, hogy a fiúknak karácsonyra vett 1000 katonai jármű című Alexandra kiadványban a következőket olvasom, miközben a hátamon feláll a szőr: "... a jármű vízben huzat segítségével halad előre..."

Mi van? Ha nem értek ezekhez a dolgokhoz, akkor ne is fordítsak, nem? Vagy, ha igen, akkor legalább nézessem már át valakivel, aki a témában jártas, mégis egy könyvet akarok kiadni, nem?

De ha nem is értek hozzá, nem is kérek meg senkit lektorálásra, akkor is fel kellene tűnnie, hogy itt valami nagyon nem stimmel, ekkora baromságot nem írok le! Igaz Béresi Ákos, hungarian translation?

Nincsenek megjegyzések: